162 глава. Прочтите этот пост. Есть пара вопросов.
Охх... ну что сказать? Эта глава далась нам тяжело Т_Т В плане перевода - просто вынос мозга. Интересно, когда анлейтеры не спеша и вдумчиво переведут эти главы... как сильно будет разниться смысл и содержание? Хо-хо... боюсь даже представить! Э-эх, сплошная халтура. Я, конечно, старалась привести всё в божеский вид и всё-таки догадаться, что имели в виду анлейтеры своими фразочками... но, строго не судите. Эти главы делаются в большой спешке, так что косяки неизбежны))) Потому, прошу вас, дорогие читатели! Если вы владеете японским или знаете кого-то, кто владеет - ДАЙТЕ!!! Потому как см. выше... У меня начинается нервный тик каждый раз, когда приближается дата рализа)))) Даже если вы не очень хорошо знаете японский, ваша помощь нужна - хотя бы уточнять спорные моменты. А не то ваша покорная слуга превратится в фею интуиции Т_Т
И вот, вышел альтернативный анлейтерский перевод. Что сказать? Мне он кажется более правильным. Потому задам вопрос: вы хотите быстрый но не совсем верный перевод или более медленный и более верный?? Я лично за более медленный ибо не люблю халтуру. Но, учитывая нетерпеливые вопли "ПРОДУ!!!" - я в затруднении. Что скажете?
Мнения гостей нашего сайта и моё оказались идентичны, что радует.
А теперь объявление: Какой-то козёл на ридманге отписался, что на инглише глава понятнее и что мы схалтурили. Итак: Я больше не буду торопиться с переводом новых глав. Я больше не буду использвать супербыстрые переводы Менгоку. Стараясь как можно пораньше порадовать поклонников новой главой, услышать в ответ: "Халтура"... ну, знаете ли. Так что всё извините, дураков нет. Буду ждать качественного анлейта и переводить по нему - даже если это займёт 2 недели.
- Вы мой комментарий вообще читали??!!! Будто я не знаю, что значит перевод манги! когда мне дали один день чтоб отэдиторствовать главу 20 стр, я чуть не умерла!!! А дали бы дней 6 я бы молодцом главу отшляпила. Не слушайте всяких эгоистичных деток с этими "ПРОДАМИ" , мы вас любим и не хотим чтоб вы в порыве депрессии закрыли свой сайт, или что б вам это надоело и вы его забросили! Ёпт..Сочувствую х)... Я отэдитерила одну главу манги Akuma to Dolche, где 45 страниц))И все за один день)) Что мне ночью снилось - думаю, сами догадаетесь)) Ридмангу слушать нельзя. Ридманга - это зло Что меня в ней поражает: а)берут чужие переводы, говоря, что "перевод вам не принадлежит, следовательно, мы можем его взять"(с)сайт по переводу манги "Для тебя во всем цвету" и другие сайты б)удаляют "неугодные" комментарии Вообще если кому-то что-то не нравится - пусть переводит САМ! Я сама переводчик..и то копаюсь иногда в онлайн-переводчиках... Английский понятнее?!Ну что ж, читайте)) *меня уже. если честно, от английского тошнит* Только без словарей и онлайн - переводчиков Все!Мой бессмысленный бред закончен))
боооооже, нашли тоже мне авторитетный источник---ридмангу.......да там публика (оставляющая комментарии) немногим старше, чем на нарутопроджекте..... ну КАК можно серьезно воспринимать серьезно публику которая оставляет 25 комментов под одной страницей с одним содержанием типа ВАААААУУУ !!!! круто.....и бла бла бла......
так что если и учитывать мнения, то только действительно стоящие))))) по мне и быстрый перевод не плох (ломка знаете ли ...хехе), но я только ЗА качество))))) и потом, 162 главу действительно сложновато понять с первого раза)))) так что любимые и дорогие..... спокойно делайте, что считаете нужным)))) подождать недельку другую мы сможем)))) тем более. что другого перевода я в сети лично не видела))))))
если честно, комментарии с ридманги - не тот источник, с которого следует черпать настоящую оценку своих трудов. Не то чтобы была против само сайта или тамошней политики (ни за, ни против, уж извините =( ), но только каждый энный человек оттуда действительно нужный и ценный комментарий оставляет. Если уж читать комменты оттуда, то всё, что надо делать ЛМЕ, так это стряпать последние странички в массовом производстве х_Х хотя даже при таком моём мнении я очень рада решению делать работу с качественного анлейта, честно. Как и автор объявления, не терплю халтуру *можете отследить это и в моей грамматике, как по одёжке, с которой встречают гостей из поговорки хД* на все 120% за!..
Я по своему опыту знаю, что точный перевод не значит качественный. Качественный перевод это тот перевод при котором читатель манги( или книги) поймёт о чём идёт речь. А тот хрен, который написал, что у вас перевод-халтура, помоему был не прав. Почему бы этому хрену не пойти самому мангу переводить, раз он так "хорошо" переводит. Вы тоже хороши, из-за каждого придурка заморачиваться =_=. У вас хороший перевод, не слушайте всяких придурков.
дорогие Администрторы сайта,а также их переводчики,я наверное не первая это скажу и не последней буду,мы любим вас не только за быстрый перевод(хотя и за это тоже)но и за то что вы вообще переводите,я целый год страдала в мучениях(после просмотра в аниме)что же будет дальше,и тут О ЧУДо я чисто случайно наткнулась на этот великолепнейший сайт,где находяться продолжение скипа,так что я год ждала а 1-2 недельки я уж точно подожду,воообще вам огромное АРИГАТО!!!!!!Я Вас оч люблю!!!аХ да и самое главное ваш перевод оч хорош=))))))))
Ничего себе халтура! Где они такую халтуру видели?!?! Глава была отличной, и если кто-то очень умный знает английский, как он думает, лучше, то пусть поможет лично, а не бросая кретинские комментарии с целью показать собственный крутой нрав Конечно, мы подождем, даже если перевод будет больше времени занимать.
Я в шоке от объявления! О_о То есть от того комментария. На ридманге не была (и хорошо, а то нервы...), но от того, что рассказывают про те комментарии... Я поражаюсь, ну как так можно? Сейчас слов мало, одни эмоции. Могу только сказать, что большинство все-таки ценит труд команды и такого бы не написали. Обидно от всей души, теперь вам решать, что со сроками переводов и т.д. А мы примем любое ваше решение и будем ждать терпеливо, ведь благодарны за все, что вы делали и продолжаете делать, радовать нас. P.s. Написала больше, чем обычно. Эмоции((
если еще кто-то халтурой назовет, предлагаю забросить перевод новых глав и сосредоточится на разрыве 18 и 25 томом, и потом уже с нормальными сканами заново взяться за последние главы,тома.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Внимание!
Вы находитесь на сайте, посвященном переводу манги на русский язык.
Все материалы, размещенные на этом ресурсе, принадлежат их владельцам, представлены исключительно в ознакомительных целях и не предназначены для коммерческого использования. Любое использование материалов сайта в любых иных целях является незаконным, о чем Вы предупреждены.
Также обращаем Ваше внимание, что размещенный на настоящем ресурсе перевод манги Накамуры Ёсики ( 仲村佳樹) «Не сдавайся!» (Skip Beat!; スキップ・ビート!) подготовлен командой "Love Me Enchantment”, является любительским, представлен исключительно для ознакомления, не предназначен для публикации в офлайн-изданиях, не используется администрацией ресурса для получения прибыли и не нарушает авторских прав ни Накамуры Ёсики, ни издательства "Комикс Арт", ни третьих лиц.