Воскресенье, 28.04.2024, 23:58










Love Me Enchantment
Приветствую Вас Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: Лариэль  
Форум группы Love Me » Штаб » Основное » Как вам наша работа?
Как вам наша работа?
ЛикиДата: Суббота, 28.11.2009, 21:15 | Сообщение # 21
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 81
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
но может она вас как то не так понела...по идеи она как не как должна была дать ответ.
 
matahataДата: Суббота, 28.11.2009, 22:19 | Сообщение # 22
Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Награды: 32
Репутация: 29
Статус: Offline
Уважаемая Лики, больше не говорите мне про переводчиков из сообщества ВКонтакте, а так же про тех, кому этот перевод нравится.

ЯНА НЕ ВОЗВОДИ НА МЕНЯ НАПРАСЛИНУ!!!

Я начала этот перевод только потому, что не хотела, чтобы такая замечательная манга была известна по полудетскому переводу десятиклассниц из Контакта.
Блин, люди, неужели вам пофиг, что читать?!


Никого не трогаю... починяю примус.
 
yanchikДата: Суббота, 28.11.2009, 23:48 | Сообщение # 23
Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Награды: 32
Репутация: 27
Статус: Offline
matahata, Перепутала с Настей!


Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
 
LauraleenДата: Воскресенье, 29.11.2009, 01:16 | Сообщение # 24
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Уважаемая matahata, не злитесь!!! Конечно нам не всё равно, что читать (и огромное спасибо за ваш не лёгкий труд!), но не все ещё выросли из детского возраста чтобы понять важность качества перевода!!! biggrin Истиные ценители понимают, что важен не только смысл, но и характер... Ещё раз повторюсь,но: не обращайте внимание, кто понимает, тот оценит, а остальные поймут со временем smile

Свобода - божество моей души.

Сообщение отредактировал Lauraleen - Четверг, 03.12.2009, 11:13
 
Lina-MarieДата: Четверг, 03.12.2009, 01:54 | Сообщение # 25
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
я так вообще не вижу смысла вешать на нашем проекте чужой перевод. ибо.
у них своя сказка, у нас своя.


Люцифер, наверное, в свое время подумал:"Ну и ладно, у меня будет свой Рай, с водкой, блэк-джеком и шлюхами"
 
Nedzumi-himeДата: Понедельник, 21.12.2009, 12:07 | Сообщение # 26
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
О,"Lovely complex" - будет хорошо,если переведете)) Как раз у других проект заморозился.
А по теме - вы молодцы)) Мне нра....Правда, ща уже не вспомню в какой главе нашла одну орфографическую ошибочку(а мож мя просто просто глюкануло....)
И....28ая глава(перевод) у мя дома есть, если надо... Переводила, когда ЛМЕ только-только начал свою работу.Тогда еще Лиз и Шеррин занимались мангой)) (и 44я есть,правда, немного недопереведенная....). Так что...Если понадобится, всегда рада помочь)
 
nandiДата: Среда, 30.12.2009, 22:35 | Сообщение # 27
Работяга
Группа: Проверенные
Сообщений: 152
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Offline
Перевод и качество на высоте.видела другие,но здесь лучше. плюс оч удобно качать одним архивом)))
Спасибо за вашу работу! yes
Насчёт того,что писала Laeka,да я тож заметила,что кое-где теряются буквы.но мне кажется эт нестрашно)))


В жизни не бывает совпадений. Есть только неизбежность.
 
matahataДата: Четверг, 31.12.2009, 11:32 | Сообщение # 28
Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Награды: 32
Репутация: 29
Статус: Offline
Ну, теперь у нас целых 2 корректора, так что, надеюсь опечаток и пропущенных ошибок больше не будет cool

Никого не трогаю... починяю примус.
 
CкунсДата: Четверг, 07.01.2010, 15:02 | Сообщение # 29
Стажер
Группа: LME team
Сообщений: 40
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Offline
Интересно. а где буквы не теряются при такой работе??? я вообще не считаю это проблемой, ведь порой даже в книжках такие опечатки бываю - мама не горюй - а здесь мало того что надо сначала достать хорошие сканы, затем все чистить, ну до
того наверно перевести, шрифт подобрать, облачка вставить, не перепутать где мысли, а где открытый текст. все это вместить куда надо!!!! да вам за это всем премию давать нужно biggrin а потом все соединить, каждую картинку назвать и все залить... я вот сколько не интересуюсь мангой все больше и больше хочу научиться ее делать :))) вы такие молодцы!!!


И не важно, что мы многое умеем и многое заслужили, мы никогда не достигнем лучшей
жизни, пока не сможем ее представить и не позволим себе жить именно так...
 
yanchikДата: Пятница, 08.01.2010, 01:47 | Сообщение # 30
Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Награды: 32
Репутация: 27
Статус: Offline
Cкунс, Огромное спасибо за понимание))) smile


Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
 
CкунсДата: Пятница, 08.01.2010, 14:44 | Сообщение # 31
Стажер
Группа: LME team
Сообщений: 40
Награды: 2
Репутация: 2
Статус: Offline
Ой да ладно :)) мы же все люди :))а идеалы - это то к чему стремишься но никогда не достигнешь smile

И не важно, что мы многое умеем и многое заслужили, мы никогда не достигнем лучшей
жизни, пока не сможем ее представить и не позволим себе жить именно так...
 
ХемайниДата: Вторник, 12.01.2010, 19:32 | Сообщение # 32
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Спасибо за такой быстрый перевод. Сегодня прочитала 151 главу. На счет качества перевода - великолепно))) Все понятно и с юмором. Не переведенные главы читала в контакте, что бы быстрее узнать продолжение сюжета, но буду перечитывать их у вас по мере выхода глав. Еще раз спасибо за вашу работу!
 
ltybc289Дата: Воскресенье, 24.01.2010, 14:03 | Сообщение # 33
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Вы просто умнички =)) Большое вам спасибо за ваш труд!!!! Надеюсь что и остальные ваши проекты будут не хуже!!! Желаю огромного процветания вашему проекту, вы просто супер =))
 
MirielДата: Воскресенье, 07.02.2010, 15:10 | Сообщение # 34
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Ребята, спасибо вам за работу. Перевод хороший, литературный, а начиная с 87 главы (благодаря прорисовке звуков) манга у вас стала вообще отличная. Надеюсь, что и предыдущие главы появятся в том же оформлении - с удовольствием перечитаю.
Вот только два недостатка бросаются в глаза. Первое - это фамилия Рена: она пишется по-русски как "Цуруга", с буквы "Ц", а не "Тс" (это в английском языке для написания звука "Ц" используется "ts"). И второе - у вас много ненужных переносов там, где можно записать слово на одной строке целиком, и это немного мешает чтению.
А в остальном мне всё нравится. Жду следующие главы. happy


kyaa~~

Сообщение отредактировал Miriel - Воскресенье, 07.02.2010, 15:24
 
yanchikДата: Воскресенье, 07.02.2010, 16:41 | Сообщение # 35
Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Награды: 32
Репутация: 27
Статус: Offline
Miriel, Переносы служат для сохранения формы облачка! А за Ц я не знаю... Тут у Наташи спросить надо!


Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
 
matahataДата: Понедельник, 08.02.2010, 10:54 | Сообщение # 36
Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Награды: 32
Репутация: 29
Статус: Offline
Насчет Ц и Тс - это кто как привык))) Существуют две системы перевода японских звуков на русский. Мне лично ближе Цуруга, но Тсуруга употребляли прежние владельцы команды - так и повелось. Насчет переносов вы правы - их немного больше, чем нужно, но просто порой без переносов получается жуткая ыорма у текста в облаке. Тут к консенсусу мы еще не пришли.

Никого не трогаю... починяю примус.
 
LenaДата: Понедельник, 08.02.2010, 14:53 | Сообщение # 37
Дебютант
Группа: Проверенные
Сообщений: 638
Награды: 8
Репутация: 4
Статус: Offline
А мне как-то ТСуруга-сан больше нравиться!!!:))))

- Чай, кофе? Может ещё чего-то хочешь?
- В идеале твою любовь... но сойдет и водка...

 
yanchikДата: Понедельник, 08.02.2010, 18:15 | Сообщение # 38
Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Награды: 32
Репутация: 27
Статус: Offline
Lena, +1


Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
 
MirielДата: Понедельник, 08.02.2010, 20:15 | Сообщение # 39
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
В таком случае я +1 к matahata biggrin Цуруга, я считаю, правильнее. Но раз уж так повелось...

Насчет переносов понятно. В узких облачках это и правда необходимо. Хотя иногда переносы появляюся там, где и облачков-то никаких нет. Или слог какой-нибудь из двух букв оторван в широком облаке. Я в общем-то о таких вещах. happy


kyaa~~

Сообщение отредактировал Miriel - Понедельник, 08.02.2010, 20:31
 
yanchikДата: Понедельник, 08.02.2010, 20:40 | Сообщение # 40
Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Награды: 32
Репутация: 27
Статус: Offline
Miriel, Ну постараюсь делать поменьше переносов...


Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
 
Форум группы Love Me » Штаб » Основное » Как вам наша работа?
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный хостинг uCoz