Понедельник, 29.04.2024, 19:26










Love Me Enchantment
Приветствую Вас Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Лариэль  
Форум группы Love Me » Манга » Skip Beat! » Общие вопросы по манге Skip Beat!
Общие вопросы по манге Skip Beat!
yanchikДата: Понедельник, 06.09.2010, 23:34 | Сообщение # 161
Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Награды: 32
Репутация: 27
Статус: Offline
А теперь я и напишу biggrin У меня щас пробел между 112 и 113 гл...
Мне вообще как-то по большому счету все равно в отношении критики! Если не нравиться зачем читать! Я трачу свое время на тех кому интересно читать! Да есть косяки в горячих главах НО их не будет когда мы тома купим и переделаем!
Насчет ридманги вообще ничего не хочу говорить... Они просто берут и выкладывают, а что они выкладывают пусть смотрят... Пусть следят за релизом, не наши проблемы!



Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
 
matahataДата: Понедельник, 06.09.2010, 23:48 | Сообщение # 162
Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Награды: 32
Репутация: 29
Статус: Offline
Miramis, на самом деле твои ответы интересны и разумны, хоть ты не до конца понимаешь суть вопроса))) Так что, если соберешься поучаствовать - милости просим. Мы не против волонтёров)

Никого не трогаю... починяю примус.
 
MiramisДата: Понедельник, 06.09.2010, 23:59 | Сообщение # 163
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Лариэль, ну злитесь или не злитесь, но несмотря на все мои извинения, атмосфера напряженная) я прям на своей шкуре чувствую, как вас все уже достали, и прямо-таки тянет уже и за них начать извиняться))
Про ридмангу - нет уж, пусть шевелятся, раз пользуются. Я напишу. Просто узнала я о вас с их сайта (чтение онлайн априори более популярно - тут ничего не попишешь), хотя мне у вас тут тоже нравится.
Про халтуру... Я ничего подобного не говорила и не думала!
Про абрикосы... мммм)))

matahata, прости! я умолкла!

Добавлено (06.09.2010, 23:59)
---------------------------------------------
таааак, а я уже со всеми "единицами, читающими форум" повстречалась? )) я писать не успеваю)
yanchik
=)
ну так как они (ридманга), хоть и без вашего желания, все же вас представляют, то часть вашего имиджа зависит и от них - пусть уж хотя бы в этом они буду корретны...

matahata, ну хотя бы интересны и разумны)) рада, что ты улыбаешься) буду рада помочь, хоть и не знаю, что в моих силах (фотошопу можно подучиться, есть работа для дилетантов?), но пока ридманге напишу

 
ЛариэльДата: Вторник, 07.09.2010, 00:14 | Сообщение # 164
Королева форума
Группа: Модераторы
Сообщений: 8991
Награды: 73
Репутация: 44
Статус: Offline
Quote (Miramis)
но несмотря на все мои извинения, атмосфера напряженная)

Поверьте, я ничуть не злюсь на Вас. Ибо Вы адекватны, сдержаны, вежливы и по-своему правы, просто, как уже написала выше matahata, "не до конца понимаешь суть вопроса" Почему я должна злиться?)
Quote (Miramis)
я прям на своей шкуре чувствую, как вас все уже достали

Лично меня? Нет. Просто всё же, прежде чем писать пост, хорошо бы почитать первую страницу сайта. Я понимаю, что у всех есть дела, но ведь Вы нашли время настрочить сообщение и сейчас находите. Если бы прочли буквально посл. новости и комментарии к ним, то, думаю, не писали бы вообще всё это. Зато теперь, надеюсь, Вы во всём разобрались.
Quote (Miramis)
и прямо-таки тянет уже и за них начать извиняться))

Боже упаси...
Quote (Miramis)
Просто узнала я о вас с их сайта (чтение онлайн априори более популярно - тут ничего не попишешь)

Я всё понимаю. Я лишь говорю о том, что не стоило с пылу с жару, что называется, не разобравшись, писать про разницу в переводах.

Добавлено (07.09.2010, 00:14)
---------------------------------------------

Quote (Miramis)
Про халтуру... Я ничего подобного не говорила и не думала!

Я говорила не про Вас, а про человека с форума ридманги (читаем новости на гл. странице). Но сути это не меняет. И он и Вы говорили про "некорректность" перевода - тема, кот. уже обсуждалась здесь, причём на главной странице сайта; тема, которая уже стала болезненной (лишь потому, что народ не разобравшись начинает если не обвинять, то чему-то учить или на что-то указывать команде переводчиков, не затрудняя себя изучением их сайта, а, что называется, пришёл, увидел недочёт (причём на сайте другом! (ридманга)) - прибежал сюда и настрочил пост об ошибках перевода, кот. уже и нет).
Quote (Miramis)
хотя мне у вас тут тоже нравится

Так оставайтесь) Походите, почитайте форум. У нас правда хорошо.

Quote (Miramis)
единицами, читающими форум" повстречалась? ))

Я имела в виду тех, кто вот так приходит, как Вы. Без обид) Вы ведь и правда не читали форум happy
А так то нас здесь прилично) Просто не все ещё отписываются biggrin




FAQ
 
MiramisДата: Вторник, 07.09.2010, 00:37 | Сообщение # 165
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Лариэль
Не скажу, что разобралась во всем - до этого далеко.
На самом деле последние новости я читала (правда комментарии - если и читала, то по диагонали). Просто для меня было неочевидно, что исправляться будет всё, но позже, и что почти про все неточности и так команда знает, поэтому мое сообщение почти флуд; и также неочевидно, что версия ридманги с подписью LME и архив с вашего сайта отличаются по времени. Я просто думала, что некое подобие Банка Предложений По Переводам уже есть - пишешь нечто вроде запроса и он рассматривается... Мда.... ха-ха... несмешно...
Кстати, на ридмангу написала - довольно безлико *я же не ваш официальный представитель*, посмотрю, что будет. Если нужен будет глашатай - обращайтесь)
 
ЛариэльДата: Вторник, 07.09.2010, 01:03 | Сообщение # 166
Королева форума
Группа: Модераторы
Сообщений: 8991
Награды: 73
Репутация: 44
Статус: Offline
Quote (Miramis)
На самом деле последние новости я читала (правда комментарии - если и читала, то по диагонали). Просто для меня было неочевидно, что исправляться будет всё, но позже, и что почти про все неточности и так команда знает, поэтому мое сообщение почти флуд; и также неочевидно, что версия ридманги с подписью LME и архив с вашего сайта отличаются по времени. Я просто думала, что некое подобие Банка Предложений По Переводам уже есть - пишешь нечто вроде запроса и он рассматривается...

Зато теперь Вы всё это знаете)

Quote (Miramis)
Кстати, на ридмангу написала - довольно безлико *я же не ваш официальный представитель*, посмотрю, что будет

Если будет smile Всё равно спасибо)





FAQ
 
MiramisДата: Вторник, 07.09.2010, 01:12 | Сообщение # 167
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Ага, но какими средствами...)
Ну если не будет, напишу несколько сообщений, форум там немаленький, а потом можно и на почту... если найдется.
Ну... ждала да, но я время за просмотром фанарта коротала *серьезные темы я уже читать не в силах* так что мне было весело))
Спасибо за заботу) Иду. И вам доброй ночи!
 
yanchikДата: Вторник, 07.09.2010, 09:47 | Сообщение # 168
Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Награды: 32
Репутация: 27
Статус: Offline
Miramis, Не они нас не представляют они просто берут чужие - без разрешения - и выкладывают себе на сайт! Что многим командам не сильно нравиться, честно сказать и мне тож!


Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
 
MiramisДата: Вторник, 07.09.2010, 17:47 | Сообщение # 169
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
yanchik, представляют - не представляют, это смотря как слово понимать, а суть в том, что там ваша работа и ссылка на вашу команду как исполнителей. Я вот так налетела, еще кто-нибудь налетит. Пусть уж выкладывают последнюю версию, раз не запретишь.
 
SunakoДата: Вторник, 07.09.2010, 18:23 | Сообщение # 170
Массовка
Группа: LME team
Сообщений: 312
Награды: 4
Репутация: 4
Статус: Offline
Если кого интересует работа сканлейтеров,тоя могу предоставить ссылки на многие ресурсы,где об этом подробно рассказывается.
Плюс к тому же,мы с matahata написали по статье-мануальчику,скоро выложим. Они не большие,но начинать надо с чего - то))
И еще хочу сказать,что лично я никогда не отказывалась обучить человека чистке сканов,даже если он очень!!! плохо знал фотошоп. У меня были и такие ученики. Главное - это желание с вашей стороны учится и участвовать!
 
MiramisДата: Вторник, 07.09.2010, 19:01 | Сообщение # 171
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Sunako, интересует) правда с фотошопом я, можно сказать, не знакома, хотя в похожих средах работала, но даже не в целях рисования (про клининг и тп вообще молчу). Так что, если знаете хорошие ресурсы, то подкиньте, пожалуйста. Сначала их посмотрю, и себе мозги поломаю, а если не получится или вопросы будут, тогда уже людей мучить буду.
А желание есть, ибо недавно у меня графпланшет появился, и практика использования мне очень желательна. А то я сейчас на уровне Paint - не чайник даже, скорее кружечка ^^' ужас-ужас)
 
ForgetДата: Вторник, 07.09.2010, 21:31 | Сообщение # 172
Герой первого плана
Группа: LME team
Сообщений: 3403
Награды: 29
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (Sunako)
я никогда не отказывалась обучить человека чистке сканов,даже если он очень!!! плохо знал фотошоп. У меня были и такие ученики.

хы..и я в числе их)

Miramis, если есть желание, то все получится + чем больше народа, тем легче работать) главное, чтоб ответсвенным человек был и не кидал на середине пути)

Добавлено (07.09.2010, 21:31)
---------------------------------------------
пы.сы. как будет время предлагаю почаще посещять наш форум для всякой всякости) у нас много всего)))


"Если ты входишь в комнату и думаешь при этом: "Здесь каждый хочет меня", то и в самом деле все захотят тебя. Все зависит от твоих мыслей" B. Molko.

"C ума сходят поодиночке, это только гриппом вместе болеют." (с)

 
SunakoДата: Среда, 08.09.2010, 15:49 | Сообщение # 173
Массовка
Группа: LME team
Сообщений: 312
Награды: 4
Репутация: 4
Статус: Offline
Сейчас начну грузить ссылками. Хочу сказать,что практически у каждой команды есть раздел, где рассказывается о том как проходят все этапы сканлейта. Просто нужно иногда заглядывать на форумы и интересоваться))
http://community.livejournal.com/ru_scanlate/7310.html?mode=reply (Вообще общество просто супер smile )
http://mangainfo.ru/wiki/Заглавная_страница (классный сайт)
http://yuri.teinon.net/library/posobije_nachinajushemu_editoru_mangi
http://goldenwind.ucoz.org/forum/18 (2 статьи от ZаБуБенЬ)
http://arara-42-42-564.narod.ru/
http://narod.ru/disk....ar.html (видео о чистке от matahata)
http://www.megaupload.com/?d=AVSTKAT4 (супер экшен для чистки,спасибо огромное за него MangaZombie Team )
Есть так же материалы (на форумах и т.д) у таких команд как YumeDream, Jiyuu Manga.
 
MiramisДата: Среда, 08.09.2010, 17:46 | Сообщение # 174
Стажер
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Forget, насчет ответственности... сейчас на меня серьезно рассчитывать не стоит: у меня завал в связи с началом учебного года и проч. + научиться сканлейту время тоже нужно *это все сейчас не к тому, что я вежливо так исчезаю, а к тому, что так и есть*
Sunako, спасибо! - по вечерам будет чем заняться))
Как прогресс начнется - отпишусь. Может быть буду полезна.
Quote (Sunako)
Просто нужно иногда заглядывать на форумы и интересоваться))

А в целях экономии времени, можно спросить, у того, кто знает)

Добавлено (08.09.2010, 17:46)
---------------------------------------------
А еще в теме "Фанарт" тебя ждет взятка за подборку ссылок)

 
yiravorДата: Вторник, 19.10.2010, 19:17 | Сообщение # 175
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
я писал в другой теме:
Quote (yiravor)
Хотел сделать пару заметок по переводу, надеюсь не ошибся темой:)

13 том 74 глава 16 страница
"...Мизуки с детства любит играть на рояле"
"Однако, всё, что я сама могу сыграть на рояле - это "Кошачий вальс""
В данных примерах слово "рояль" конечно подходит, но так не говорят. Здесь имеется ввиду, не конкретный инструмент (который стоит в студии, там именно рояль стоит), а общий навык игры и говорят "играть на фортепиано". Во-втором примере я бы да же слова "на рояле" просто опустил и оставил "Однако, всё, что я сама могу сыграть - это "Кошачий вальс""
Далее слово "рояль" верно используется.

13 том 75 глава 8 страница
внизу слева. "Он говорил, что вообще не подходил к роялю до этого." В этом предложении то же более правильно будет использовать слово "фортепиано"

13 том 75 глава 26 страница
Слева вверху. "она любит рояль.." тут то же "фортепиано"

14 том 79 глава 21-22 страница
Внизу. "Поэтому, с недавних пор, в свободное время я начал брать уроки игры на рояле..." Если в предыдущих замечаниях 60 на 40, в принципе можно и так оставить (с натяжкой), то вот тут уж точно надо ставить "фортепиано".
слева внизу. "Конечно, партитуру ты читать не умеешь,.." тут два варианта либо "ноты читать не умеешь", либо "по нотам играть не умеешь" и так и так можно, но никак не "партитура"

16 том 95 глава 19 страница
Внизу "Ты прав курилка.... ну, давай настрочим лирики по-быстрому" Я так понял перевод ввелся с английского языка. В английском используется слово "Lyric", в то время как в русском используется "слова", то есть получиться "давай настрочим слова по-быстрому". В предыдущем комментарии та же ситуация, скорее всего использовалась слово "Score", оно действительно переводиться как "партитура", но используется в таком контексте слово "ноты".

16 том 96 глава 5 страница
справа "А почему партитура на последней...." тут то же должно быть слово "ноты"

7 страница слева вверху, опять же не "...такую дебильную партитуру", а "... такие дебильные ноты"

9 страница "тебе пришлось выучить наизусть партитуру их сингла" В таких случаях в русском языке это слово опускает и получается "тебе пришлось выучить наизусть их сингл"
А вот дальше "я запоминаю партитуру песни..." тут безусловно "я запоминаю ноты песни...", хотя я бы опустил слово "песни", то есть "я запоминаю ноты так же легко..."

10 страница "передачу VG поддельной партитуры" а вот тут, оба варианты верны, для разнообразия можно оставить и "партитуру". Хотя..... я если я правильно понял, что он не успел сделать аранжировку, а написал только мелодию, то тогда должны быть "ноты".

11 страница "... я не стану использовать партитуру..." опять же "ноты"

За сим, всё:) Спасибо за внимание. Так же хочу поблагодарить за столь отличный перевод превосходной манги:)

Quote (matahata)
yiravor, спасибо за внимание к манге))) конечно, немного не в тему - здесь обсуждаем саму историю, а нашу работу конкретно можно обсудить в "общих вопросах".... Насчет роялей и партитур... я, конечно, подумаю... Но "партитура" - это то слово, которое употребляют музыканты. А "ноты" - то слово, которое употребляют все остальные. И лишь иногда - музыканты. Насчет рояля, может, ты и прав... И сама "партитура" кое-где - лишнее слово. Если есть желание продолжить - милости прошу в соответствующую тему))

Я профессиональный музыкант:) так что знаю когда используется ноты, а когда партитура:)

Партиту́ра (итал. partitura, букв. — разделение, распределение) в музыке — нотная запись многоголосного музыкального произведения, предназначенного для исполнения ансамблем или оркестром, в которой одна над другой даны в определённом порядке партии всех голосов.

То есть нужно хотя бы 2 инструмента. Во всех приведенных случаях имеется ввиду, не партитура произведения, а партии конкретных голосов. Поэтому и используется слово "ноты". По партитуре никто не играет, партитурой пользуется только дирижер.

И если уж говорить о профессиональном сленге, то обычно в разговоре говорят не "фортепиано", а "фоно":)

Quote (_SleepWalker_)
Партитура благозвучнее smile И такому позеру как Шо больше подходит smile Он и правда не станет пользоваться каким то словом ноты, которым пользуются все остальные ...обычные смертные cool

это звучит "пафосно" для тех кто не знает, для тех же кто знает звучит не много глупова-то:)


Сообщение отредактировал yiravor - Вторник, 19.10.2010, 19:22
 
NICK43Дата: Вторник, 19.10.2010, 20:48 | Сообщение # 176
Герой второго плана
Группа: Проверенные
Сообщений: 1120
Награды: 9
Репутация: 9
Статус: Offline
yiravor, )) ну а Ноты - это графическое изображение звуков, расположенные в порядке их звучания, в том или ином произведении...
а в данных случаях можно написать не "играть по партитуре (нотам)" а "играть с листа" если уж на профи сленг перешли)
по поводу рояля и фортепиано... вряд ли там концертный инструмент стоял, так что обозвать его и роялем и фоно и фортепиано можно вполне)



 
yiravorДата: Вторник, 19.10.2010, 21:16 | Сообщение # 177
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
ну так и музыкант и играет по "графическому изображению звуков" и это называется ноты:) если выражаться научным языком: нотный текст. "Играть с листа" и "играть по нотам" разные вещи. Второе означает, что ты играешь НЕ наизусть, а первое означает, что играешь по нотам, которые видишь впервые в жизни. Проводя аналогию, допустим, с вождением, "играть с листа" означает ехать впервые по местности уткнувшись носом в карту, "играть по нотам" ехать по той же самой местности уже не первый раз, но иногда поглядывая на карту/указатели, а "игра наизусть" тебе уже и на указатели можно не смотреть.

А по поводу рояля, в манге изображен именно рояль. "Фоно" это просто не правильно написанное сокращение от фортепиано, должно быть написано "ф-но", просто произноситься "фоно":)

 
NICK43Дата: Среда, 20.10.2010, 16:00 | Сообщение # 178
Герой второго плана
Группа: Проверенные
Сообщений: 1120
Награды: 9
Репутация: 9
Статус: Offline
))) yiravor, был 1 фан (профи) музыки, я из-за него 2 сабы правил с названиями произведений) случаем не ты?))


 
_SleepWalker_Дата: Среда, 20.10.2010, 16:13 | Сообщение # 179
Герой второго плана
Группа: Проверенные
Сообщений: 2002
Награды: 17
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (yiravor)
Quote (_SleepWalker_)
Партитура благозвучнее smile И такому позеру как Шо больше подходит smile Он и правда не станет пользоваться каким то словом ноты, которым пользуются все остальные ...обычные смертные cool

это звучит "пафосно" для тех кто не знает, для тех же кто знает звучит не много глупова-то:)

Я знаю, что это значит...хоть и не про музыкант =) А ты видать тот самый типа профи, с которым как погляжу остальным спорить бесполезно :)) Поэтому я не претендую, что ноты или партитура правильнее smile просто понравилось как до меня кто-то сказал, что в быту среди народа это чаще ноты, а среди музыкантов профи, или как там было, т.е. среди необычных людей, к коим Шо уж точно себя относит, это партитура... smile




Сообщение отредактировал _SleepWalker_ - Среда, 20.10.2010, 16:18
 
matahataДата: Среда, 20.10.2010, 16:14 | Сообщение # 180
Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Награды: 32
Репутация: 29
Статус: Offline
yiravor, так и знала, что ты спец - неспециалист бы внимания не обратил. Ну, если уже тут судить, Накамура тоже не специалист, и те, кто сочинил "Золотую СТруну" и "Нодаме Контабиле" - тоже неспециалисты. Потому специалисты эти произведения смотреть не в силах - а неспециалисты смотрят и восхищаются.
Как дело дойдёт до правок этого тома, я обязательно пересмотрю текст, учитывая твои замечания. Но пока лезть в те дебри неохота.


Никого не трогаю... починяю примус.
 
Форум группы Love Me » Манга » Skip Beat! » Общие вопросы по манге Skip Beat!
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный хостинг uCoz