|
Обсуждаем мангу!
|
|
| yanchik | Дата: Четверг, 12.11.2009, 14:51 | Сообщение # 1 |
 Исполнительный продюсер
Группа: Администраторы
Сообщений: 7595
Статус: Offline
| Здесь будем обсуждать ново вышедшие главы и главы которые мы выложили...
Самое ужасное - это быть одиноким, когда вокруг так много людей!..
|
| |
|
|
| Eyris | Дата: Суббота, 12.03.2011, 23:41 | Сообщение # 4701 |
 Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Offline
| Quote (NICK43) связку динамита да биквордов шнур и прощай замочки что теснятся на сундучке Да какие там сундучки..Это Кёко надо динамитом глушить, чтоб уж наверняка..
|
| |
|
|
| Freit8756 | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 03:26 | Сообщение # 4702 |
|
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
| сомневаюсь что след главу мы увидим скоро
|
| |
|
|
| Totoro | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 13:50 | Сообщение # 4703 |
 Массовка
Группа: Проверенные
Сообщений: 496
Статус: Offline
| теперь, как я понимаю, следующая глава (какой бы то нибыло манги) мир увидит не скоро......
|
| |
|
|
| AnnaLyly | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 14:53 | Сообщение # 4704 |
 Массовка
Группа: Проверенные
Сообщений: 366
Статус: Offline
| Quote (Totoro) теперь, как я понимаю, следующая глава (какой бы то нибыло манги) мир увидит не скоро... Скорей всего... Пока всё восстановят...Кто знает, может они траур устроят. Ведь столько людей погибло... Но наша следующая глава и так должна была быть только 5 апреля. Мы ничего не потеряем, даже если глава задержится еще на несколько месяцев. А вот у японцев, наверно, чуть ли не в каждой семье кто-то погиб... Если не близкий, то так дальний родственник... Quote (Teru) Кстати mechgouki (скоростная переводчица с японского) Teru, кстати, mechgouki - переводчиК) (парень) Это я так... К словам привязываюсь)))
Сообщение отредактировал AnnaLyly - Воскресенье, 13.03.2011, 20:10 |
| |
|
|
| matahata | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 19:35 | Сообщение # 4705 |
 Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Статус: Offline
| Teru, учитывая этот пост mechgouki ...... остаётся только рыдать над "точностью" её переводов. Я думала, а потом я подумала...а теперь я думаю, что, наверное и может быть, там написано.... э... Или это Рен у тас настолько многозначными фразами изъясняется?
Никого не трогаю... починяю примус.
|
| |
|
|
| Лариэль | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 20:42 | Сообщение # 4706 |
 Королева форума
Группа: Модераторы
Сообщений: 8991
Статус: Offline
| AnnaLyly, никто не ругается и спасибо, конечно, что есть такой человек и он этим занимается, просто из серии "хотели как лучше, а получилось..." Если неуверен в точности, то не выкладывай тут же, а он/она аж до утра сидит иногда переводит, лишь бы выложить. Похвально, вот только не всегда хорошо идти на поводу у народа. Её/его перевод потом используют другие люди и уже через день есть на инглише глава на забугорных читалках, без всяких поправок и корректировок - в таком виде, как перевели на скорую руку, не углубляясь, грубо говоря. А потом комменты на ридманге или тут, после выхода на русском: "А я вот читала на инглише и там другой перевод". Народ сам не знает как на самом деле верно, но лезет что-то доказывать. Короче, он/она вроде и полезное дело делает, только не надо всё же так спешить, потому что можно ошибиться в довольно значимых вещах.
FAQ
|
| |
|
|
| matahata | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 20:43 | Сообщение # 4707 |
 Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Статус: Offline
| AnnaLyly, я ругаюсь - и имею право. Поскольку иногда есть возможность сравнить его\её перевод - и тогда я за голову хватаюсь и пишу длинные письма нашей японистке с просьбами о сверке. А когда возможности сравнивать нет, тогда ещё хуже - порой об истинном смысле только догадываешься. Эти преводы хороши "для ознакомления", а вот серьёзно делать по ним главу - вынос мозга. И Лариэль абсолютно права - потом многие умники многозначно тычут мне в "халутру". И забывают о том, что недавно сами же громче всех и орали "Где прода! На инглише уже давно выложили!" А Менгоку тем временем спокойненько правит свой перевод, приговаривая "раньше я думала, что так, а оказалось - эдак. Во как!"
Никого не трогаю... починяю примус.
|
| |
|
|
| NICK43 | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 21:31 | Сообщение # 4708 |
 Герой второго плана
Группа: Проверенные
Сообщений: 1120
Статус: Offline
| matahata, не парься все кто этим никогда не занимался громко орут: "ГДЕ ПРОДА?!" потом ещё громче: "ПОЧЕМУ ТАКОЙ ПЛОХОЙ ПЕРЕВОД?! ТАК МНОГО НЕТОЧНОСТЕЙ!" я предлогал крикунам, и не раз, присоединяйтесь к команде, если не слабо, и если реально можете помочь, что-то не заметил, что у вас появилась толпа желающих помочь, хоть в чём-то, при этом криков стало гораздо больше.
Сообщение отредактировал NICK43 - Воскресенье, 13.03.2011, 21:33 |
| |
|
|
| Лариэль | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 21:43 | Сообщение # 4709 |
 Королева форума
Группа: Модераторы
Сообщений: 8991
Статус: Offline
| NICK43, да это понятно. Просто такие как Мечгоуки оказывают медвежью услугу нашим переводчикам, а возмущаются потом люди именно РУССКИМ переводом, сравнивая его с английским, в основе которого лежал перевод Мечгоуки (зачастую некорректный). И никто не хочет понимать почему на инглише глава практически сразу появляется, а наша команда делает дольше, зато только ленивый не тыкает потом в "неправильный" перевод. Без нервов не могу читать ридманговские комменты. Желание иногда по мордам надавать за такое отношение к ребятам.
FAQ
|
| |
|
|
| Teru | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 22:00 | Сообщение # 4710 |
|
Массовка
Группа: Проверенные
Сообщений: 261
Статус: Offline
| Quote (AnnaLyly) Teru, кстати, mechgouki - переводчиК) (парень) Это я так... К словам привязываюсь))) О, надо же. Всё время забываю, что в анимешном мире абсолютно нормально мальчику иметь на аватаре миленькую девчушку. ... Ну, я сама вообще-то с Реном на аватаре... :laugh: Quote (matahata) Teru, учитывая этот пост mechgouki ...... остаётся только рыдать над "точностью" её переводов. Я думала, а потом я подумала...а теперь я думаю, что, наверное и может быть, там написано.... э... Или это Рен у тас настолько многозначными фразами изъясняется? Это конечно печально, но мы хоть примерно знаем, что происходит. Раньше, бывало, выходило сразу два скоростных перевода, хоть какая-то конкуренция... А сейчас альтернатив что-то не видно. Quote (AnnaLyly) Он - умничка, переводит сразу же, как только появляются сканы) Его главный плюс - это скорость. То что он делает перевод быстро, это хорошо, но, например, Нана, когда ещё выходила, переводилась так же быстро (или, если и медленнее, то не сильно), но качественнее. Добавлено (13.03.2011, 22:00) --------------------------------------------- Quote (Totoro) теперь, как я понимаю, следующая глава (какой бы то нибыло манги) мир увидит не скоро...... Только что читала описание 3-й главы Ао Хару Раидо (новая манга Сакисаки Ио, если кому-то ещё нравятся её работы, уже есть анлейт нулевой главы) из журнала Бецукоми (или Бецума... они вроде в один день выходят, я путаюсь ), который вышел 12 марта. Так что спокойствие, только спокойствие, если новых бедствий не будет, Скип выйдет в намеченную дату.
Never trouble trouble till trouble troubles you.
Сообщение отредактировал Teru - Понедельник, 14.03.2011, 14:29 |
| |
|
|
| Eyris | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 23:09 | Сообщение # 4711 |
 Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Offline
| Quote (Teru) Только что читала описание 3-й главы Ао Хару Раидо (новая манга Сакисаки Ио, если кому-то ещё нравятся её работы, уже есть анлейт нулевой главы) из журнала Бецукоми, который вышел 12 марта. Так что спокойствие, только спокойствие, если новых бедствий не будет, Скип выйдет в намеченную дату. Ну тогда держим кулачки..
|
| |
|
|
| matahata | Дата: Понедельник, 14.03.2011, 12:40 | Сообщение # 4712 |
 Продюсер
Группа: Модераторы
Сообщений: 1223
Статус: Offline
| Я тоже не думаю, что надо паниковать. Индустрию еще никто не отменял, японцы всё так же ходят на работу и лучше всех понимают, что если хочешь поскорее восстановить страну - надо работать. При всём при том, что беда коснулась только восточного побережья - Япония как стояла, так и стоит. Люди продолжают делать свою работу, а покупатели продолжают покупать - ведь никогда так не хочется окунуться в вымышленный мир, как в момент катастроф и бедствий. С мангакой всё в порядке, так что ждём новых глав. Остаётся надеяться, что происшедшее всколыхнёт Накамуру на хоть какой-нибудь актив. Что она подумает например: "Как хрупка жизнь моя" - и поскорее поведёт сюжет к развязке.
Никого не трогаю... починяю примус.
|
| |
|
|
| VINDIA | Дата: Понедельник, 14.03.2011, 15:29 | Сообщение # 4713 |
 Дебютант
Группа: LME team
Сообщений: 545
Статус: Offline
| Quote (matahata) Что она подумает например: "Как хрупка жизнь моя" Или хотя бы что она поймет, что нельзя Главным Героям вести себя как мебель и, чтобы поддержать фанатов, беспокоившихся за нее и в целом переживавших за Ниппонию, ну и в благодарность им, хотя бы поцелует Рена и Кьёко в ближайших главках) ---------------------------------- Даёшь фансервис для фанатов Скипа в аццких количествах!!!!!
Любовь - как ветер в моих руках. Так легко почувствовать, но так сложно поймать...
|
| |
|
|
| NICK43 | Дата: Вторник, 15.03.2011, 05:18 | Сообщение # 4714 |
 Герой второго плана
Группа: Проверенные
Сообщений: 1120
Статус: Offline
| VINDIA, зачем нужен в скипе фансервис? Оо
|
| |
|
|
| VINDIA | Дата: Вторник, 15.03.2011, 08:22 | Сообщение # 4715 |
 Дебютант
Группа: LME team
Сообщений: 545
Статус: Offline
| NICK43, как зачем?! Чтобы смотреть и радоваться! Он для того и существует. Если фансервис красиво обыгран, то это ведь просто ахи и ухи! Но это ИМХО так что думайте сами.
Любовь - как ветер в моих руках. Так легко почувствовать, но так сложно поймать...
|
| |
|
|
| NICK43 | Дата: Среда, 16.03.2011, 01:44 | Сообщение # 4716 |
 Герой второго плана
Группа: Проверенные
Сообщений: 1120
Статус: Offline
| VINDIA, не только но здесь фансервис ещё больше замедлит и так еле двигающийся сюжет по сему и говорю что тут он не нужен )
Сообщение отредактировал NICK43 - Среда, 16.03.2011, 01:44 |
| |
|
|
| VINDIA | Дата: Среда, 16.03.2011, 13:30 | Сообщение # 4717 |
 Дебютант
Группа: LME team
Сообщений: 545
Статус: Offline
| NICK43, по поводу сюжета - медленнее вроде уже и не бывает
Любовь - как ветер в моих руках. Так легко почувствовать, но так сложно поймать...
|
| |
|
|
| Teru | Дата: Четверг, 17.03.2011, 16:12 | Сообщение # 4718 |
|
Массовка
Группа: Проверенные
Сообщений: 261
Статус: Offline
| Quote (VINDIA) Даёшь фансервис для фанатов Скипа в аццких количествах! В скипе в последнее время и так его многовато. Вся акра Хиллов — один сплошной фансервис. Нет, я не жалуюсь. Пусть Рен с Кёко побыстрей заканчивают свои бла-бла-бла и перевоплощаются побыстрее в Хиллов.
Never trouble trouble till trouble troubles you.
|
| |
|
|
| Лариэль | Дата: Четверг, 17.03.2011, 16:40 | Сообщение # 4719 |
 Королева форума
Группа: Модераторы
Сообщений: 8991
Статус: Offline
| Quote (Teru) Вся акра Хиллов — один сплошной фансервис +10000. Сплошная услада за этой парочкой наблюдать, когда они в ролях (!) Кёко и Рен без комплексов и тараканов - это ли не самое большое желание фанатов?
FAQ
Сообщение отредактировал Лариэль - Четверг, 17.03.2011, 16:41 |
| |
|
|
| Totoro | Дата: Четверг, 17.03.2011, 16:51 | Сообщение # 4720 |
 Массовка
Группа: Проверенные
Сообщений: 496
Статус: Offline
| Да, Хиллы - это радость для фанатов и удача для Накамуры. Хоть что-то и как-то идет вперед....но, чувствую из-за событий на приеме, Хиллов мы увидим не скоро....хотя, кто знает...
|
| |
|
|
|